Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
in exemplum iusti iudicii Dei ut digni habeamini regno Dei pro quo et patimini
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which you also suffer:
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which you also suffer:
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
which is a manifest token of the righteous judgment of God; to the end that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
For a demonstration of the just judgment of God, that you may be worthy of his Kingdom, for whose sake you suffer.
a manifest token of the righteous judgment of God, to the end that ye should be counted worthy of the kingdom of God, for the sake of which ye also suffer;
For an example of the just judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which also you suffer.
which is a manifest token of the righteous judgment of God; to the end that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
This is evidence of the righteous judgment of God, that you may be considered worthy of the kingdom of God, for which you are also suffering—
Your suffering proves that God's judgment is right and that you are considered worthy of his kingdom.
It is a clear evidence of God's righteous judgment that you will be counted worthy of God's kingdom, for which you also are suffering,
This is evidence of God's righteous judgment and is intended to make you worthy of God's kingdom, for which you are suffering.
This is evidence of God's righteous judgment, to make you worthy of the kingdom of God, for which in fact you are suffering.
This is a plain indication of God's righteous judgment so that you will be considered worthy of the kingdom of God, for which indeed you are suffering.
All this is evidence that God's judgment is right, and as a result you will be counted worthy of the kingdom of God, for which you are suffering.
And God will use this persecution to show his justice and to make you worthy of his Kingdom, for which you are suffering.
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
For these are a plain token of God's righteous judgement, which has in view your being deemed worthy of admission to God's Kingdom, for the sake of which, indeed, you are sufferers.
This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, for which you also suffer.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!